Concours de traduction à destination des étudiants de l’UNIBUC

affichesardine (1)Dans le cadre du Cinquantenaire de la Maison d’édition l’Ecole des Loisirs, spécialisée en littérature d’enfance et de jeunesse, le Département de langue et littérature françaises de l’Université de Bucarest, en partenariat avec l’Institut français de Roumanie, organise un concours de traduction à destination des étudiants de l’Université de Bucarest et des élèves de XIIe de « Şcoala Centrală » de Bucarest. Ce concours de traduction vise à mettre en lumière l’œuvre de Manuela Draeger (hétéronyme d’Antoine Volodine) et plus particulièrement son roman Le radeau de la sardine, publié en 2009 à l’Ecole des Loisirs. Ce roman n’a jamais été traduit en Roumanie. L’objet de ce concours est d’en traduire un extrait en roumain.

Conditions de participation

Le concours est ouvert aux étudiants en licence et master dûment inscrits à l’Université de Bucarest. La limite d’âge des participants est de 25 ans maximum au 31 juin 2015. La participation est individuelle, les traductions faites en collaboration ne seront pas acceptées. Chaque participant ne peut proposer qu’une seule version roumaine du texte proposé.

Inscription au concours

Les inscriptions se feront entre le 1er et le 27 avril 2015 (inclus) au Lectorat de l’Université de Bucarest, auprès du lecteur de français, M. Frédéric Bonnor. Chaque participant présentera sa carte d’étudiant et sa carte d’identité/son passeport et remplira un formulaire qu’il remettra au lecteur de français.

Dépôt des traductions

Les traductions seront déposées au Lectorat de français entre le 28 et le 30 avril 2015. Les participants présenteront, outre la traduction, deux enveloppes blanches de format A6, au contenu identique, renfermant une épigraphe de leur choix (proverbe/ vers/ citation, etc. de dix à quinze mots) qui permettra, lors de l’étape finale du concours, d’identifier les auteurs des traductions.

LE RÈGLEMENT :

Téléchargez le règlement en cliquant ici pour connaître le format des traductions et les procédures de sélection des candidat(e)s pour la finale.

TELECHARGEZ LE TEXTE A TRADUIRE, EN CLIQUANT ICI.

La finale

La réunion finale aura lieu le jeudi 14 mai 2015, à partir de 17h00, à la librairie française Kyralina (Strada George Enescu, N°8, Bucarest). Chacun des quatre finalistes, après s’être fait identifier comme auteur de la traduction, devra présenter celle-ci et expliquer ses choix devant le jury.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s