ÎN ATENŢIA STUDENŢILOR ANULUI I FRANCEZĂ B (LIMBI STRĂINE şi LITERE)

ÎN ATENŢIA STUDENŢILOR ANULUI I FRANCEZĂ B
(LIMBI STRĂINE şi LITERE)

Testarea SCRISĂ pentru toţi studenţii anului IB (Limbi Străine şi Litere) va avea loc luni, 3 octombrie, în intervalul orar 9 – 10. Sălile vor fi comunicate în seara zilei de 30 septembrie.

Testarea ORALĂ se va desfăşura după cum urmează:

Pentru studenţii anului I Filologie (O limbă străină – Franceză), între orele 10.30 – 14.30.
Sălile şi repartizarea studenţilor pe comisii vor fi comunicate în seara zilei de 30 septembrie pe site-ul Departamentului de Limba şi Literatura Franceză: http://www.unibuc.ro/de…/limbi/literatura_franceza/index.php, precum şi pe pagina de facebook a Departamentului: https://www.facebook.com/Departamentul-de-Limba-si-Litera…/…

Pentru studenţii anului I Litere – Franceză, între orele 16 – 18. Sălile şi repartizarea studenţilor pe comisii vor fi comunicate în seara zilei de 30 septembrie pe site-ul Departamentului de Limba şi Literatura Franceză: http://www.unibuc.ro/de…/limbi/literatura_franceza/index.php, precum şi pe pagina de facebook a Departamentului: https://www.facebook.com/Departamentul-de-Limba-si-Litera…/…

Vă reamintim că prezenţa la aceste testări este OBLIGATORIE. Studenţii absenţi nu vor fi repartizaţi pe grupe, prin urmare se vor afla în imposibilitatea de a-şi lua orarul şi de a se prezenta la cursuri.

Concours ma thèse en 180 secondes

Le 15 septembre prochain aura lieu le lancement du concours Ma Thèse en 180 secondes. Ce concours, organisé au niveau national, permet à des doctorants ou jeunes docteurs de présenter leur sujet de thèse en 3 min devant un public non scientifique, le tout en français.

Toutes les informations sur le concours ainsi que l’adresse email pour les inscriptions seront consultables sur cette page web : http://www.institutfrancais.ro/bucarest/enseignement/scientifique-recherche/mt180/

Les étudiants doivent s’inscrire au concours via cette adresse mt180@institutfrancais.ro entre le 15 septembre et le 15 novembre. 

Voici le document explicatif à télécharger :

ma-these-en-180-secondes_version-ro-2

 

Horaires d’examens de rattrapages (restante)

Examens oraux – 1er semestre  (T1, A1, B1) 

Mardi 6 septembre à partir de 14h – Lectorat français de l’Université de Bucarest (salle 402)

Examens écrits – 1er semestre B2 

Vendredi 9 septembre de 10h à 12h – Lectorat français de l’Université de Bucarest (salle 402)

Examen écrit 2ème semestre L2 

Vendredi 9 septembre de 14h à 16h – Lectorat français de l’Université de Bucarest (salle 402)

Examen écrit 2ème semestre B1

Vendredi 9 septembre de 14h à 16h – Lectorat français de l’Université de Bucarest (salle 402)

Finale du concours de traduction 2084

Le vendredi 20 mai a eu lieu à la librairie française Kyralina, le concours de traduction d’un extrait de l’ouvrage « 2084 »de Boualem Sansal organisé par le Département de langue et littérature françaises de l’Université de Bucarest, en partenariat avec l’Institut français de Roumanie et le Lectorat de français de l’Université de Bucarest.

Voici quelques photos du concours :

P1070475 P1070478 P1070477 P1070474  P1070470 P1070467

Journée d’études Internationale « Langage(s), Discours et Traduction » Du mot aux discours 28 mai 2016

Jo_etudes_ling

Le Département de français de la Faculté des Langues et des Littératures Etrangères de l’Université de Bucarest et le Centre de Réussite Universitaire soutenu par l’Agence universitaire de la Francophonie, en coopération avec le Département des Langues Étrangères Appliquées de la Faculté des Lettres et Langues de l’Université de Poitiers, et en partenariat avec l’Institut français de Roumanie organisent au Lectorat de français le samedi 28 mai, dans le cadre de ses filières LEA et Traducteurs-Interprètes-Terminologues, une Journée d’Études internationale consacrée d’une part, à la problématique suscitée par la recherche linguistique, terminologique, didactique des langues de spécialité en rapport avec le langage naturel, et d’autre part, aux problèmes de traduction et aux questions concernant le culturel/l’interculturel. Afin de couvrir ce vaste champ de recherche et de favoriser les échanges méthodologiques et théoriques entre les participants au colloque, nous prévoyons les axes de travail suivants :

  • Culture(s) et civilisation(s) – aspects culturels et civilisationnels intervenant dans la vie des mots et des discours ;
  • Discours littéraire et courant – questions de morpho-syntaxe, sémantique, pragmatique, argumentation ;
  • Langues de spécialité – aspects sémantico-lexicaux et pragmatico-argumentatifs, terminologie, phraséologie ;
  • Jurilinguisme – aspects linguistiques et civilisationnels du discours juridique ;
  • Traduction et interprétation : les enjeux de la traduction en langue de spécialité ; contrastivité français-roumain ; français-une autre langue étrangère ;
  • Interprétation de conférence : enjeux et problèmes de l’interprétation de conférence ;
  • Didactique – enseignement/apprentissage des langues de spécialité.