Spectacle de théâtre par la troupe du Lycée français de Bucarest, le mardi 5 juin au Théâtre Rapsodia

Le professeur Kolinowski, chercheur en méta-sciences approximatives, tiendra une conférence sur la visualisation numérique trans-temporelle appliquée aux lois de l’intergravitation télépathicoco-cognitive le Mardi 5 juin à 19 heures au théâtre Rapsody.

Venez nombreux participer à cette expérience unique et objective dénommée : FARCE ATTACKS !”

Pièce en français

Renseignements : 0745 310 616

Entrée libre.

****

Profesorul Kolinowski, cercetător în meta-ştiinţe aproximative, va ţine o conferinţă despre vizualizarea numerică transtemporală aplicată legilor intragravitaţiei telepatico-cognitive, Marţi 5 iunie la ora 19.00 la Teatrul Rapsodia de pe strada Lipscani Nr 53.

Veniţi în număr cît mai mare să participaţi la această experienţa unică şi obiectivă cu titlul: FARCE ATTACKS !”

Piesa se joacă în limba franceză.

Informaţii la numărul de telefon : 0745310616

Intrarea este liberă

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

A l’occasion du Salon du Livre de Bucarest, Bookfest :

La France est l’invitée d’honneur de la prochaine Foire Internationale du Livre de Bucarest : Bookfest (du 30 mai au 3 juin à Romexpo). A cette occasion, l’Ambassade de France en Roumanie et l’Institut Français de Roumanie accueilleront plusieurs grands écrivains français dont Dominique Fernandez.

Né en 1929, Dominique Fernandez est un écrivain, romancier, essayiste et grand voyageur français. Il est membre de l’Académie française depuis 2007. Dominique Fernandez est un grand amoureux de la Roumanie. Il est d’ailleurs l’auteur de Rhapsodie roumaine. Ce livre invite à un véritable voyage à travers la Roumanie des années 1990, pays oublié, délaissé, et sans doute l’un des plus malmenés du siècle. L’écrivain Dominique Fernandez et le photographe Ferrante Ferranti font découvrir dans ce livre ce pays des confins de l’Europe avec ses monastères, ses églises…

« On ne parle en France de la Roumanie que lorsque quelque scandale retentissant indigne ou apitoie l’opinion. Jamais un mot, dans les médias, sur les beautés et les trésors de ce pays, sur les campagnes encore vierges, la variété de ses paysages, tour à tour de plaines, de montagnes, maritimes, lagunaires, sur la merveille du delta, sur le charme des villes, sur la splendeur des monastères et des châteaux, ni sur la force morale, le courage d’un peuple que cinquante ans de tyrannie et de misère n’ont pas abattu, où les livres ne sont pas moins bienvenus que les médicaments et les aliments, où l’on rencontre souvent plus de passion pour les choses de l’esprit, plus de culture véritable et de soif intellectuelle que dans l’Europe de la consommation et de la facilité. Nous avons visité la Roumanie comme nous visitons l’Italie ou l’Espagne : décidés, certes, à ne rien ignorer des contraintes où se débat un des peuples les plus malmenés de notre siècle, mais aussi à nous promener, à flâner, à nous arrêter au bord des routes et a parler avec les gens, comme dans n’importe quel pays dont le régime et les dirigeants, temporaires, importent moins que le milieu vital, les beautés naturelles, les monuments, les créations passées ou présentes. »

Dominique Fernandez

Laisser un commentaire

Classé dans Activités du lectorat, Agenda culturel, En Roumanie, Francophonie

SEARA FRANCO-GERMANA, marti, 22 mai 2012, la ora 18:00, la Lectoratul de franceza

Frédéric Bonnor, lectorul de franceza, Thomas Schares, lectorul de germana si intreaga echipa a Lectoratului de franceza a Universitatii au placerea de a va invita la seara franco-germana, marti, 22 mai 2012, la ora 18:00, la Lectoratul de franceza. Aceasta seara va fi ocazia de a desoperi filmul „ Franceza pentru incepator” si de a gusta cateva produse traditionale din Franta si Germania !

C’est gratuit, vous êtes tous les bienvenus !!

Laisser un commentaire

Classé dans Activités du lectorat, ciné-club, Francophonie

Primavara Poetilor – Le Printemps des Poètes, Vineri 11 mai 2012 la Lectorat

11h  – Universitatea Bucuresti – Lectoratul de limba franceza

Prezentarea primei antologii de poezie româna în Maroc :

Anthologie de la poésie roumaine contemporaine, realizata si tradusa de Linda Maria Baros

Din antologie fac parte 14 poeti: Paul Aretzu, Floarea Tutuianu, Mircea Barsila, Paul Vinicius, Marian Draghici, Gabriel Chifu, Marta Petreu, Lucian Vasilescu, Dan Coman, Dan Sociu, Teodor Duna, Cosmin Perta, Claudiu Komartin, Oana Catalina Ninu.

Lectura în limba franceza

Invitat : poetul Lucian Vasilescu

Laisser un commentaire

Classé dans Activités du lectorat, Agenda culturel, Francophonie

La revue francophone des étudiants de l’Université de Bucarest recrute !

 

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

APPEL À BÉNÉVOLES

Devenez bénévole sur le stand français du salon du livre Bookfest !
A l’occasion de l’invitation d’honneur qui a été faite à la France pour le prochain salon du livre Bookfest (30 mai-3 juin 2012), l’Institut français de Bucarest recherche des bénévoles pour participer à l’organisation et à la mise en place de son stand entre le 28 mai et le 4 juin. Etre bénévole, c’est aider l’équipe de l’Institut français dans les tâches suivantes :
- Accueillir et informer les visiteurs sur le stand
- Accompagner nos invités sur le salon
- Faire le lien avec les organisateurs du salon
- Aider à la mise en place des événements sur le stand
- Participer à l’animation des événements
- Aider au montage et au démontage du stand (28 et 29 mai et 4 juin)
Etre bénévole, c’est aussi une occasion conviviale de participer autrement à la promotion de la culture française. Si vous êtes intéressé(e) à faire partie de l’équipe de volontaires, veuillez contacter : Alexandra Oprea

bookest@institutfrancais-roumanie.com
Tel : +40.374.125.255
———————————————————–

Deveniţi benevoli la standul francez al salonului de carte Bookfest !
Cu ocazia invitaţiei de onoare adresată Franţei la următorul salon de carte Bookfest (30mai- 3 iunie), Institutul Francez din Bucureşti caută benevoli pentru a participa la organizarea şi la punerea în funcţiune a standului între 28 mai şi 4 iunie. Afi benevol, înseamnă să ajuţi echipa Institului Francez la următoarele sarcini :
- Primirea şi informarea vizitatorilor asupra standului.
- Acompanierea invitaţilor la salon.
- Realizarea unei bune legături cu organizatorii salonului.
- Ajutorul la organizarea evenimentelor care au loc la stand.
- Participarea la animaţia evenimentelor.
- Ajutorul la montarea şi demontarea standului (28 şi 29 mai şi 4 iunie).
A fi benevol, este de asemenea o ocazie convivială de a participa într-o manieră diferită la promovarea culturii franceze. Dacă sunteţi interesaţi (te) să faceţi parte din echipa de benevoli, puteţi contacta :
Alexandra Oprea
bookest@institutfrancais-roumanie.com
Tel : +40.374.125.255

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

Rencontre avec le Professeur Jean-Marc Defays de l’Université de Liège – Jeudi 26 avril à 15 heures au Lectorat

Jean-Marc DEFAYS, Docteur en Philosophie et Lettres, enseigne à l’Université de Liège depuis 1997, après avoir été Chercheur qualifié au Fonds National de la Recherche Scientifique (1993-1997) et Maître de Conférences, puis Chargé de cours à l’Université de Jyväskylä, en Finlande (1984-1993).

Spécialiste en didactique du français langue étrangère et seconde, et en linguistique – linguistique générale, appliquée, pragmatique, analyse du discours –, il est le (co-)auteur d’une vingtaine d’ouvrages et plus de quatre-vingt articles dans ces domaines, de même que sur des sujets en rapport avec les littératures et cultures francophones. Son ouvrage sur Le français langue étrangère et seconde, enseignement et apprentissage a été couronné en mai 2004 par le Prix de l’Académie royale. Il a par ailleurs organisé de nombreux colloques internationaux dont les actes ont tous été publiés.

À l’Université de Liège, J.-M. Defays est chargé des cours et des recherches relatifs à l’enseignement du français langue étrangère et seconde : didactique, pédagogie, linguistique, grammaire. Il a créé en 1999 un Diplôme d’Études Spécialisées, devenu en 2004 un Master en Français langue étrangère dont il est le coordinateur. Il assure également à l’Université de Liège les cours de linguistique appliquée, d’analyse et typologie des discours, de grammaire et de pragmatique inscrits notamment au programme du Master en linguistique contemporaine et du Bachelier en logopédie.

Directeur depuis 2007 de l’Institut Supérieur des Langues Vivantes, après en avoir dirigé plus de dix ans le Département de français, ainsi que de l’Unité de Linguistique Appliquée, J.-M. Defays – aussi titulaire d’une licence complémentaire en gestion publique – mène de nombreuses activités dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères, mais dans celui de la maîtrise du français langue maternelle : programme d’enseignement et de formation, projets pédagogiques et scientifiques, collaborations et échanges internationaux.

J.-M. Defays a enseigné de nombreuses années à l’étranger et y est toujours fréquemment invité pour y donner des conférences et y participer à des colloques et à des réunions scientifiques. Expert auprès de différents organismes et institutions, membre de plusieurs associations savantes, J.-M. Defays est responsable ou partenaire de nombreux projets et collaborations scientifiques et pédagogiques nationaux et internationaux. Il est membre du Conseil supérieur de la langue française depuis 2010.

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

Francophonie et insertion professionnelle, vendredi 27 avril 2012 au Lectorat, à partir de 10 heures

Esti student sau se fac deja cativa ani buni de cand ai obtinut licenta? Cauti de lucru sau esti doar interesat de sfaturile recrutorilor din cele mai renumite companii francofone din Bucuresti? Vino si tu! Cand? Vineri 27 aprilie 2012. Unde? Bucuresti. Facultatea de Limbi si Literaturi Straine, Lectoratul Francez, sala 402, etaj 4, 5-7, Edgar Quinet, sector 1,

Program:

- 10h-11h Ceremonia de deschidere: reprezentanti  Ambasada Frantei, CCIFER si Facultatea de Limbi Straine Bucuresti
- 11h-12h Workshop  MICHELIN pe tema „ Abilitati de interviu” , Raluca Dolan – Resp. RIF, Anca Erascu – Spec. Recrutare
- 12h-13h „Procesul de recrutare si selectie in BRD”, Paula Zamfir – Supervizor RH, Oana Georgescu- Supervizor RH, si Diana Asandei – Analist Comunicare
- 13h-14h „ Evolutia proiectului profesional in OXYLANE”, Ramona Serbanoiu – Resp. traduceri, Voicu Roxana – Resp. comunicare internet, Anitas Maria – Resp. Comunicare DECATHLON
- 14h-15h „ Talentul in organizatii” atelier animat de catre profesionistii RH RENAULT
- 15h-16h “Human Resources versus Human Capital” atelier animat de Stéphane Meuret, Manager HR SOLUTIONS

Confirma acum prezenta ta la unul, mai multe sau la toate atelierele propuse, la adresa contact@franco-jobs.com

La France est le premier pays étranger en Roumanie en matière d’offre d’emploi : 90 000 salariés roumains travaillent dans 6500 entreprises françaises! En même temps, la langue française et les valeurs de solidarité et de dialogue des cultures portées par la Francophonie sont fortement appréciées par les sociétés étrangères implantées en Roumanie.

 Programme :

- 10h-11h : Cérémonie d’ouverture avec le représentant de l’Ambassade de France en Roumanie et la représentante de la Chambre de Commerce et d’Industrie français en Roumanie

- 11h-12h : Atelier MICHELIN qui aura pour thème « Les bonnes compétences pour un entretien d’embauche », Raluca Dolan – Resp. RIF, Anca Erascu – Spec. Recrutement

- 12h-13h : « Le processus de recrutement et de sélection à la BRD », Paula Zamfir – Responsable RH, Oana Georgescu- Responsable RH, et Diana Asandei – Analyste Communication

- 13h-14h: « L’évolution du projet professionnel à OXYLANE », Ramona Serbanoiu – Resp. traduction, Voicu Roxana – Resp. comunication internet, Anitas Maria – Resp. Comunication

- 14h-15h: « Le talent dans les organisations » atelier animé par des professionnels RH RENAULT

- 15h-16h: « Human Resources versus Human Capital » atelier animé par Stéphane Meuret, Manager HR SOLUTIONS

Pour participer aux ateliers, inscrivez vous: contact@franco-jobs.com

Laisser un commentaire

Classé dans Activités du lectorat, En Roumanie, Francophonie

Le Lectorat met la Belgique francophone à l’honneur

Mardi 24 avril, le Lectorat de français mettra la Belgique francophone à l’honneur.  L’événement commencera dès l’après-midi par un cours de français qui s’appuiera sur les chansons de Jacques Brel. Puis à 18 heures, nous procéderons au vernissage d’une exposition de dessins réalisés par Romanescu Adelina et consacrés à Jacques Brel.  Nous projetterons ensuite un film sur Jacques Brel. La soirée se terminera par un buffet offert par la Délégation Wallonie-Bruxelles. A l’occasion de cet événement, nous lancerons un concours de karaoké autour des chansons de Jacques Brel et de Jean Ferrat. Les étudiants auront quelques jours pour se préparer, puis nous nous retrouverons le mardi 15 mai à 18 heures, toujours au Lectorat. La Délégation remettra un prix à la meilleure équipe qui interprétera Jacques Brel et l’Ambassade de France récompensera les meilleurs interprètes des chansons de Jean Ferrat.

Madame Fabienne Reuter – Déléguée Wallonie-Bruxelles – a été interrogée par Cosmina, de RadioLecto :

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

Résultats du concours de poésies – suite du mois de la Francophonie

La fête de la Francophonie fut l’occasion d’organiser un concours de poésie au sein l’Université de Bucarest. Les meilleurs auteurs ont été récompensés à l’occasion du Marché de la Poésie, qui s’est tenu à l’Institut Français de Bucarest le 29 mars dernier.

Le premier prix fut accordé à Andreea Teliban pour son poème Dinaintea plecării

1.

nu mai e timp de stat după dragoste

obișnuiește-te

ea nu va veni ca un popor păgân să-ți cotropească pielea

ea nu va veni nici măcar ca un popor păgân și răvășit să culeagă roadele ridurilor tale

ea nu va veni nicidecum

fă mai bine ce te-a învățat noaptea cea mare în care

te-ai înfățurat în șerpii insomniei

plângi

așa cum plângeai când ființele fără mâini îți căutau ascunzișurile

și credeai că sarea lacrimilor le vor ademeni să te devoreze și

să rămână pe parchetul de lemn doar inima

să bată acolo încă un anotimp și o dată cu înghețul

să se spargă înțepată în așchia cea mai bătrână

următorii locatari să nu știe câți șerpi și câtă dragoste în casa lor

dar păcatul îi va ține departe de toate pentru că

numai o persoană poate ispiti șerpii

cineva singur și sincer

dar acum nu mai e timp de stat după dragoste

până cea mai veche melodie a pământului

haosul

îmi va țiui în ureche și nu voi ști să dansez și

nu voi ști să mă mișc

trebuie să învăț păcatul

2.

păcatul există pentru oricine respiră ca un om

voi vizita mai întâi muribunzii

să vadă și să nu poată

să ducă dincolo ultima amintire

cea a pielii mele

și se vor revolta drepții și oricine e

dincolo și a trăit în dragoste

vor arunca asupra mea blesteme și scâncete de milă iar

eu voi cotinua nepăsătoare

trupul meu la fiecare colț de stradă

în schimbul batjocorelor și

căldura mă va umple pe dinăuntru când

cea mai puțin iubită ființă voi fi

și voi intra în casele sărăcăcioase ale bărbaților singuri ai căror

copii constuiesc corturi din pături în camera mare așa cum

obișnuiam și eu să fac

fetiță cu vederea slabă

puneam două lanterne în cort și

târâiam acolo păpuși de cârpă bețe și plastelină tare

și toate-mi gângureau un cântec despre viață

o mie de popoare barbare să fi făcut dragoste

în camera alăturată

n-aș fi auzit

în general voi căuta

îndurerații bolnavii depresivii sinucigașii supărații înlăcrimații îmbătrâniții

ologii orbii surzii muții și

bărbații cu buze mari care ar putea

să-mi ude tot trupul dintr-o sărutare

și voi termina cu revoluționarii ce

mă vor stoarce de puteri pe stegul țării în care

toți au parte de dragoste

3.

părul se grăbește să-mi crească iar

când trupu-mi va deveni un cocon de păr

voi fi pregătită pentru somnul cel adevărat și

pentru orice urmează după o

viață fără dragoste și

nu mai e timp de stat după nimeni și

nu mai e timp nici măcar pentru

ojă și ruj și o rochie neagră foarte frumoasă

mici plăceri de femeie

trebuie să stau nemișcată în părul meu

simt cum pielea se strânge

oase pocnesc și

miroase a mâini bătrâne

cândva

un bărbat rătăcit mă va lua în brațe ca pe un prunc

mă va legăna îmi va cânta și

mă va duce într-un loc cu multă lumină să-mi

întind aripile peste

casa lui

 Le deuxième prix fut accordé à Alexandru Bodolica et à sa traductrice Alexandra Holban

1.    Poetul…

 

E tot mai obosit, și mai schimbat,
E trist că lumea nu-l ascultă,

Atâtea patimi a purtat,
Și-nțelepciune-atât de multă.

A fost oglindă pentru mulți,
A fost și carte, și psaltiră,
Iar dacă stai să îl asculți,
N-o să întrebi de ce te miră.

El are lumea lui, și alte gânduri,
Un alt pământ, și altă limbă,
Îți scrie tot mai multe rânduri,
Dar ție gândul ți se plimbă.

Ar vrea să vadă Paradisul,
Să-l dea la toți spre bucurie,
Dar până se-mplinește visul,
Salvează minți de nebunie.

Poetul e poet, de când e cerul,
Când toată lumea râde, el va plânge,
Și nu se va găsi misterul,
Deși vor fi urme (mari) de sânge.

Le poète…(traduction Alexandra Holban)

 

De plus en plus fatigué et changé

Triste qu’on ne l’écoute plus

Tant de peines il a porté

Et plein de sagesse il a connu

Certains l’ont pris pour un miroir

Tour à tour bouquin et livre de chevet

Et si tu prends le temps de l’écouter

C’est sur que tu seras étonné

Il a son monde et d’autres pensées

Une autre terre, une autre langue

Il écrit de plus en plus de vers

Tu as du mal à y voir clair

Il voudrait voir le Paradis

Et en faire don à ses amis

Mais le temps que le rêve s’accomplit

Il sauve les âmes de la folie

Il est poète depuis la nuit des temps

Quand tous riront, il pleurera

On trouvera des taches de sang

Jamais on ne déchiffrera

 

 

2.  Prea multă tăcere într-un singur cuvânt

 

De ce visezi la nemurire

Când știi că muritor te naști

sub soare

De ce te lupți pentru iubire

Când vezi sub ochii tăi

Cum moare…

De ce încerci să numeri stele

Mai multe decât infinitul

În loc să te revezi în ele

atunci când vine asfințitul

 

De ce pui atâtea flori pe mormânt

și atât de multă tăcere

într-un singur cuvânt?

 

 

Trop de silence dans un seul mot( traduction Alexandra Holban)

 

Pourquoi rêves-tu de l’immortalité

Sachant que c’est mortel que tu es né

Sous le soleil

Pourquoi luttes-tu pour l’amour

En le voyant sous tes yeux

S’éteindre

Pourquoi tu comptes des étoiles

Plus nombreuses que l’infini

Au lieu de t’y miroiter

Au moment où vient le coucher

Pourquoi tant de fleurs sur un tombeau

Et tant de silence dans un seul mot ?

 

 

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized